"Если у Первого Маршала нет голоса, он снимает штаны!" (с)
Альдо/Мэллит/Робер, связывание, кто-то, наблюдющий за процессом, но лучше чтоб не Ричард.
- Тебе нужно отдохнуть, - непреклонно говорит Альдо. Он хмурится, и его губы плотно сжаты. Сейчас он выглядит более монархом, чем старым другом, с которым когда-то делили хлеб и вино. Хлеба и вина теперь в достатке для тех, кто правит новой старой столицей - а вот сна не хватает.
Робер качает головой, отмахивается:
- Да отдохну я, Ваше Величество... Брось, Альдо. Отдохну. Вот Карваль отчитается, еще надо узнать, как там у Дикона дела, и...
- Пошли, - Альдо разворачивается на каблуках, и Роберу остается только последовать за ним в глубины дворца, за все новые и новые двери, все дальше от парадных покоев. Робер удивился бы тому, куда ведет его Альдо, если бы не был таким уставшим. Если бы не думал только о делах и о том, что когда они закончатся, нужно будет поспать хотя бы пару часов. Или, на худой конец, выпить шадди.
Альдо распахивает очередную дверь, и Робер останавливается на пороге. Мэллит, прекрасная Мэллит, встает им навстречу с низкого стульчика, и на лице ее радость и удивление. К кому обращена ее радость? - Робер думает, что знает ответ. Это не то, о чем ему следует думать - но зачем Альдо привел его сюда?..
- Мэллит, мой друг устал, - Альдо как будто выполняет какой-то странный ритуал, его слова звучат как заученные наизусть реплики, - он несет слишком тяжелую ношу. Помоги ему.
- Ничтожная готова повиноваться приказу блистательного, - Мэллит наклоняет голову, подчиняясь тому же ритуалу, - но знает ли потомок Флоха, что его ожидает?
Робер не понимает, о чем она говорит, но чувствует, что должен подать свою реплику - они стоят и ждут, будто уверены в том, что он не пропустит нужный момент, неизбежное мгновение, когда ему нужно будет открыть рот, и сказать... что? Что он должен сказать?.. В комнате удушливо пахнет благовониями, тяжелые портьеры скрывают окна, Роберу кажется, будто стены сдвигаются - узнать бы, как там Карваль, не столкнулся ли с воинственными горожанами, как там Дикон, не натворил ли новых бед?.. голова тяжелая, будто в ней переливается свинец, а Альдо смотрит на него молча, с непонятным выражением лица, и Мэллит смотрит - спокойно ждет, что он скажет.
- Я готов, - говорит Иноходец, не зная, чего они ждут, и не пытаясь больше угадать. К Леворукому все, не собираются же они причинить ему вред, в конце концов!
Мэллит подходит, вскидывает подбородок, чтобы взглянуть ему в лицо, прикладывает ладонь к груди - Робер вздрагивает, как от удара, но молчит, ритуал, очевидно, не предусматривает больше его реплик. Мэллит кладет руку себе на талию, Робер опускает глаза и видит, что тонкий стан Мэллит перетянут во множество оборотов толстой веревкой. Что за безумие, - успевает подумать он, когда Мэллит тянет за конец, и ворсистые кольца складываются на полу у ее ног, образуя затейливые петли и изгибы. Робер смотрит, как завороженный, на эти петли - и вновь вздрагивает от нового прикосновения - Мэллит кладет пальцы ему на запястье. В ее прикосновении нет ни робости, ни вопроса, Мэллит уверена в том, что поступает правильно - и Робер видит только ее глаза, даже когда подчиняется еле ощутимому нажиму и заводит руки за спину. Уверенность в том, что ему не желают ничего плохого, только крепнет, а мысли о Никола и Диконе почему-то отступают, заменяясь ощущениями, сиюминутными и яркими - ворсинки скользят по запястьям и вверх к локтям, ощущаются даже через рубашку, когда Мэллит обвивает веревкой его предплечья, не затягивая слишком туго, но и не оставляя возможности шевельнуться. Роберу кажется, что он пьян без вина, что он спит наяву, даже близость Мэллит становится не такой важной, как ощущение того, что у него связаны руки. У него связаны руки, он ничего не может сделать. Он ни за что не отвечает.
Стоя за его спиной, Мэллит легко давит ему на плечо, и Робер покорно опускается на колени, а потом и вовсе ложится набок на мягкий ковер, устилающий пол комнаты. Мэллит продолжает двигаться вокруг, плавно и непрерывно, кажется, что ее руки исполняют какой-то странный, необъяснимый танец, узлы затягиваются на запястьях и на щиколотках, веревка проскальзывает к паху, прикасаясь к промежности, и Робер вздрагивает, но не от смущения, а от мгновенного острого удовольствия, он чувствует, как его тело изгибается, подчиняясь безмолвным приказам Мэллит, как отступают все дальше повседневные заботы, как остается единственное, что важно в данный момент - уловить следующее прикосновение, сделать то, о чем оно говорит, почувствовать еще один виток поперек груди, или на бедрах, или под коленями, и снова Мэллит прикасается к его плечу, и снова он поворачивается, угадывая ее желание. Время растягивается, опутывая его поверх волосяных петель, время замирает, как замирает он сам, пока Мэллит задумывается - или ждет, пока он привыкнет. Всё, что было важным, уже перестало им быть. Ничего не произойдет, пока Робер находится здесь-и-сейчас, ничего, на что он мог бы повлиять. Ничего, что могло бы от него зависеть. Ничего, за что он может быть в ответе.
Робер открывает глаза - неожиданно даже для себя - и в колеблющемся свете свечей видит высоко над собой Альдо, прислонившегося к стене, скрестившего руки на груди, молча наблюдающего.
- Отдыхай, - одними губами произносит Альдо, видя, что Робер смотрит на него.
И Робер снова закрывает глаза.
***
Катарина Ариго-Оллар, низложенная королева Талига, кусает губы, прислонясь к стене крохотной гардеробной, отпускает шелковую занавеску, скрывающую щель в стене, и молча проклинает пышные юбки, которые нельзя поднять без шума.
- Почему, - шепчут беззвучно губы, - почему ты никогда, ни разу...
Катари комкает и рвет платочек, сжимает в кулаки тонкие пальцы.
- Рокэ, - она закрывает глаза и болезненно кривится, не издавая ни звука, - почему?.. Я не верю, что ты этого не умеешь!.
Автор, это просто здорово))))
такая атмосфера, такой вканонный Робер))))
безумно понравилась ситуация с ритуалом\не ритуалом)) в кои-то веки связывание получилось небанальным))
спасибо за текст
Спасибо.
Для автора кинком в большей степени является снятие ответственности, чем собственно бондаж - если за счет этого, как вы говорите, в кои-то веки связывание получилось небанальным, то и очень хорошо. )))
А от того, чтобы вставить в текст несчастную неудовлетворенную Катари, автор просто не удержался. )))) Просили же - лучше чтоб не Ричард - вот и не Ричард. ))))))
кинком в большей степени является снятие ответственности, чем собственно бондаж
вот именно об этом, да)) это чувствуется, и Робер, который отдыхает за счет, собственно, ритуала - пример прекрасный)))
Катари там просто очаровательна
Автор, в общем, рад, что вышло именно то, что задумывалось. ))))
Ну так на Катари тоже очень много разной ответственности! Столько дел, столько интриг... )))))))
Ну, оно восхитительно вышло, повторюсь )))) =))))
эх, опять бы Алву припахали б и не дали самому расслабиться ))))=)))
Честно говоря, писала заявку "по приколу", мм, да и имела в виду совсем другое
спасибо еще раз!
Заказчик
Ну не ударяйтесь вы в крайности, организаторы, а?
Заказчик.
Вам полетел умыл
Разберемся
Спасибо.
Рада, что вы порадовались.
Я не планирую раскрываться, по крайней мере, до конца тура, ни умыльно, ни еще как-то - все-таки традиции кинковых сообществ нужно поддерживать.
Гость
И вам спасибо.
Ага, т.е. вы меня читали. Ну ладно, буду до конца тура разгадывать сей ребус )
Заказчик
Дело есть)) Стукните, пожалуйста, в умыл.
Организаторы.